Nghĩ bằng Tiếng Anh - Ki đã luyện tập như thế nào?

Lượt xem: Lượt bình luận:
vào lúc
Dạo gần đây có nhiều bạn inbox Ki hỏi về việc luyện tập NGHĨ BẰNG TIẾNG ANH. Bài này sẽ chia sẻ cụ thể cách mà Ki đã làm nhé! Nói chung là DỄ, DỄ LẮM, DỄ ƠI LÀ DỄ, DỄ Ứ CHỊU ĐƯỢC luôn!
cach nghi bang tieng anh
Nghĩ bằng tiếng Anh

1. 1 câu thôi, thực hành sâu!
Ví dụ, nay Ki học được câu "Hey, what's up!" từ bài A kiss, thế là cứ trong tình huống nào tương tự là lại lấy ra thực hành ngay để thành phản xạ.

2. Sử dụng việc hỏi - đáp những câu ngắn và nhanh
Những bạn đã nghiên cứu 7 rules của Thầy AJ Hoge thì hẳn không còn xa lạ gì với Rule #7: Listen and Answer Mini- stories. Cứ thử tưởng tượng mà xem nhé. Bạn vừa giới thiệu bản thân bằng một câu rất kinh điển. Kiểu: "Hi guys, my name is Kiara" (Với cách làm là dịch từ tiếng Việt: Xin chào các bạn, tên mình là Kiara). Sau đó, ông đối diện cứ "What's your name?" => Bạn: "My name's Kiara". Rồi lại "Is your name Kiara?" => Bạn: "Yes, My name is Kiara". Hắn lại tiếp: "Is your name Tiara?" => *Chán ngán* "No, My name is Kiara". Vẫn không tha: "Is your name Ciara or Is your name Kiara?" =)) => Bạn (>"""""""<) *xì khói* KIARA, my name is Kiara". Vậy là những câu "My name's Kiara" sau đó đã được nói ra hoàn toàn bằng phản xạ và việc NGHĨ BẰNG TIẾNG ANH. Phần thực hành có thể tự làm (Kiểu tự kỷ một mình 2 vai luôn) hoặc là học theo nhóm đông đông ý (sẽ rất vui và bị kích thích vì năng lượng bùng nổ)

3. Ám ảnh
Đây lại là một câu chuyện rất thú vị với riêng Ki. Những bạn nào đã từng gặp Ki, học Ki và bị tra tấn bởi giọng nói hay thay đổi một các chóng mặt của Ki chắc cũng đã từng bị ám ảnh, kiểu đến tối về mà vẫn nghe giọng Ki văng vẳng: "Rìa lí??", "Ái đồn nâu" =)) hoặc giả xem xong 1 bộ phim ma, nhắm mắt lại chỉ thấy hiện toàn cảnh trong phim, vô cùng sống động @.@. Đang bị ÁM ẢNH đó! Và Ki đã tận dụng việc mình dễ bị ám ảnh vào luyện NGHĨ BẰNG TIẾNG ANH. Có những hôm coi "How I met your mother" nhiều quá đến mức còn ngủ mơ thấy mình đang đóng vai Barney và đùa tếu táo (tất nhiên là bằng Tiếng Anh) với những Ted, Marshall, Lily, Robin. Có nghĩa là bạn nào thấy mình mạnh về tai thì nghe và xem nhiều, cảm nhận âm thanh; còn mạnh về mắt thì tập trung vào quan sát nhé! MASSIVE LEARNING hay "Lượng đủ lớn thì biến đổi chất" chính là ở chỗ này đấy!

4. Tập dịch Anh - Việt
"Don't touch me" - Các bạn dịch câu này thế nào? Hôm qua có một người bạn Ki dịch là "Đừng chạm vào anh" @.@. Ki thì dịch là "Đừng động vào tao". Các bạn thấy thế nào? Ki vẫn thường nhắc nhở học viên, dịch sao cho người nghe họ không có cảm giác là các bạn đang nghe văn dịch. Thay vào đó, có cảm giác như đang đọc hoặc được nghe hoàn toàn bằng tiếng Việt thuần (chưa qua dịch). Đơn giản là bạn đang nói tiếng Việt thế nào thì dịch ra tự nhiên và đời sống như thế. Giờ câu "Hi guys, My name is Kiara" ở trên cũng có thể được các bạn thực hành dịch đủ kiểu khác nhau rồi đấy! Khi dịch phong phú cùng một câu gốc, ngược trở lại, nếu muốn diễn đạt ý tiếng Anh của mình thì sẽ dễ dàng hơn rất nhiều. "động", "chạm", "sờ", "mó",... đều đưa về "touch" hết được rồi!

5. Lao ra ngoài và nói đi
Đây mới là chìa khóa quan trọng nhất. Thực hành nhiều vào. Tây, Ta không kể. Miễn sao nói tiếng Anh. Thực hành không mệt nghỉ. Và rồi một ngày bạn sẽ nhận ra, hóa ra việc NGHĨ BẰNG TIẾNG ANH đúng là DỄ ƠI LÀ DỄ luôn! :x
Thanks for reading and sharing!

[To be continued]

- From Ki with PASSION! -

Like Muzikers trên Facebook để được cười nhiều hơn nhé ^^

Bình luận Báo cáo vi phạm

No comments:

Post a Comment

Click để bắt đầu chia sẻ những bức ảnh vui!

LIKE TO SHARE